Bompiani ha annunciato sui social l’uscita di una nuova traduzione di Lo Hobbit, il romanzo di J.R.R. Tolkien pubblicato la prima volta nel settembre 1937. La casa editrice ha deciso di riportare sul mercato il libro in una nuova versione che ha attirato sin da subito l’attenzione dei fan dell’universo creato da Tolkien.
Dopo la nuova traduzione de Il Signore degli Anelli nel 2019, Bompiani ha annunciato il medesimo lavoro su Lo Hobbit, curato da Wu Ming e disponibile all’acquisto dal 13 novembre. Sul sito della casa editrice è già possibile effettuare il pre-order.
Scritto per i figli di J.R.R. Tolkien, Lo Hobbit fu pubblicato il 21 settembre 1937. Con una splendida copertina, una manciata di disegni in bianco e nero e due mappe dipinte dall’autore, il libro ebbe un successo immediato e fu ristampato poco dopo con cinque tavole a colori. La selezione di dipinti e disegni finiti di Tolkien è diventata inseparabile dal testo e ha ornato le edizioni de Lo Hobbit per più di 85 anni. Ma molti altri schizzi, disegni a colori e mappe – esposti e pubblicati altrove – non sono mai apparsi nelle pagine de Lo Hobbit. In questa edizione, con una nuova brillante traduzione di Wu Ming 4, viene riprodotta per la prima volta l’intera panoplia della sua arte: un totale di 50 illustrazioni che accompagnano Bilbo Baggins nella sua avventura.
Maggiori dettagli su jrrtolkient.it.